[ Autor Adrian Trasca ] [ Link poze: http://www.operanationala.ro/poze/poze.php?id_categ=24&nume_categ=hamburg---boema ]
 La plus grande ville du Nord d`Allemagne, 1, 8 millions habitants, la deuxième ville la plus grande de toute l`Allemagne, après la capitale Berlin. Mais, la zone métropolitaine est beaucoup plus grande, environ 5 millions habitants. Ville en chef de la Ligue Hanséatique qui a signifié, premièrement, une relation commerciale entre les villes du Nord de l`Allemagne.
En ce qui concerne l`aspect, j`ai aimé seulement Rathaus, c`est-à-dire la mairie, qui était superbe. Quant au reste, des grands bâtiments compacts - dans le centre de la ville- lesquels, en association avec les conditions atmosphériques, donnent un aspect général maussade. Il pleut souvent, maintenant il grêle bien qu`il était le 1er mars et si je pense bien j`aperçois que je n`ai pas vraiment vu le soleil en cette ville alors que j`ai été ici même pendant l`été. L`édifice de l`Opéra ne fait pas exception non plus, celle-ci ayant un aspect extérieur......hospitalier. L`intérieur est moderne, certainement, je considérais comme intéressantes les formes des balcons, légèrement arrondies, la face orientée vers la scène et groupées, ressemblant un peu à quelques téléphériques en bois.
Begginen wir gleich! Incominciamo!
Soit une matrice de 3 lignes et 3 colonnes, c`est-à-dire un petit carré, numérotées à partir de 1. Remplissez les éléments de la matrice par les détails correspondants au thème choisi.
Résolution dans le langage C++ :
for (i=1; i<=3; i++)
for (i=1; i<=3; i++)
remplissage (a[i][j]) ;
Ou, pour celui qui préfère le langage Turbo Pascal :
For i:=1 to 3 do
For j:=1 to 3 do
remplissage (a[i, j]) ;
Il est semblable en Java, Javascript, Visual Basic, C# ou d`autres langages de programmation des ordinateurs, mais c`est la même logique, donc il n`est plus nécessaire de détailler, n`est-ce pas?
Bien sûr, i représente le niveau, pas l`étage et j est le numéro de la chambre au niveau respectif.
a[1][1]. C`est-à-dire niveau 1, chambre 1. Les murs sont blancs crème, celle-ci étant la valeur par défaut, c`est-à-dire implicite s`il n`est pas spécifié. Quelque part, dans un coin, un arbre de Noël.
a[1][2]= Des murs marrons, dans le milieu un bureau.
a[1][3]. Un homme avec la face semi-orientée au public regarde à la télé, celle-ci étant renversée.
a[2][1], J`ai passé au deuxième niveau, c`est-à-dire au premier étage. Les murs sont plus jaunâtres.
a[2][2]= le centre de la matrice, la chambre principale. Au milieu, un lit une personne, un petit dessin comme un tableau peint par un enfant sur le mur arrière, ayant les couleurs prédominantes le blanc et le vert, à gauche un calorifère peint rouge foncé, à droite un petit poêle rond en métal. Les murs principalement rouge-grenat-aubergine, peints pas uniformément mais avec des taches, comme si dans celle-ci habitait un peintre.
a[2][3]. Un vieux et une vieille habillés en vêtements de maison sont assis à la table dans un décor semblable aux appartements du communisme roumain, table, chaises et la bibliothèque en bois brun, laquelle parait vernie.
a[3][1]. Un miroir. Un lit. Une vieille dame entre, s`arrange, peigne ses cheveux en se regardant dans le miroir, ensuite elle part.
a[3][2]. Les murs blancs avec des petits modèles disposés de manière clairsemée. Une femme est assise sur un lit et elle lit quelque chose.
a[3][3]. Une télé dans le coin gauche à laquelle a regardé un individu qui est assis au côté un peu avec son dos vers le public. En attendant, l`homme a endormi. Peut-être qu`il regarde à la politique ou au football roumain.
Demande : Calculer le facteur déterminant de la matrice et dire quels sont les habitants des chambres a[2][2], a[2][3] si a[3][2]!
Rudolfo (Teodor Ilincai) a des pantalons en tissu gris foncé, chemise grise et une veste noire matelassée. De la même manière sont habillés les autres, seulement Shaunard étant extravagante, des pantalons gris avec des carrés, chemise violette, pardessus crème et cheveux blonds foncé ébouriffé.
Les plaisanteries d`entre eux sont un peu agressives- comme hã hã k les garçons de l`armée-mais ils n`exagèrent pas. Le roman du roumain Rudolfo brûle, "Era con bací! " (« C`était avec bisous »), dans une manière ironique Colline essaye à baiser Marcello lequel l`évite. Puis les deux ont saisi Rudolfo et l`ont jeté vindicatifs sur le lit.
La femme du troisième niveau entend des bruits, elle renonce à lire et elle tend l`oreille
Quelques réponses à la susdite exigence?
Eine wort, una parola, un mot :
"Mieto! "
"Affito! "
"Chiria! "
Le vieux s`est soulevé de la table et il est entré dans la chambre des quatre pour "un mot". Tandis que le vieil homme est invité par les Bohèmes à boire, Shaunard va dans la chambre à coté et il amène Mme Alcindoro pour qu`elle entende ce qu`il dit. Elle se trouve à la porte et elle écoute, le vieux discourt comme "vecchio, ma robusto" est-il et la fin, "mia moglia" (c`est-à dire « ma mite » aaa mais non, c`est-à-dire « ma femme » ) ) il arrive de manière exclamative exactement quand M. Alcindoro aperçoit Mme Alcindoro.
Elle le tire par l`oreille, puis elle part sur-le-champ dans la chambre a[2][3] elle fait ses bagages et elle part. Il vient et trouve la chambre vide, éteint la lumière et il part aussi, en colère.
Hé! Mais là-bas il vit vraiment un peintre! a[2][2 est la chambre de Marcello et de trois de ses amis, TeoRudolfo, Colline si Shaunard! :-)
Klopf! Klopf! Klopf! - Toc! Toc! Toc!
"Eine Frau! " - "Una donna! "
Le tableau commence à se diminuer! C`est-à-dire la construction entière, le logement entier, commence à descendre! Les premières chambres disparaissent au-dessous de la scène, la chambre de Rudolfo étant maintenant au niveau de celle-ci. Et la symétrie proverbiale allemande est outragée, la matrice n`est plus carrée.
Rudolfo a une attitude un peu indifférente, mais Mimi aussi a un comportement légèrement diffèrent de celui original imaginé par l`auteur. Quand Teo sorte sur le hall d`immeuble chercher de l`aide- on peut voir le hall quand la porte de n`importe quelle chambre est ouverte-, Mimi lève sa tête et le cherche des yeux, ensuite il descend rapidement sa tête sur le lit, en simulant d`être toujours évanoui. Teo ne renonce pas non plus et il vole la clé de Mimi en le tournant sur son doigt et regardant de manière rusée.
Mais l`interprétation de Teo est classique et à un niveau élevé. "Che gelida manina, se la lasci riscaldar"
L`acte deux, "sumoM efaC". Alias "Cafe Momus" de Hambourg, était écrit comme ça, à l`inverse, le dos au public, seulement sur la scène peut être lu normalement. Cela signifierait que nous étions dans le Café et les artistes ont été dehors, à l`entrée, mais je n`ai pas vu aucune serveuse parmi les spectateurs Mais plus bizarre encore, pour ne pas dire stupide, il m`a semblé l`intérieur du café, un buste de statue de ses épaules vers le haut, grise foncé, composée d`une tête graaande d`un vieux laid et lequel, par-dessus, avait un foulard rouge et jaune! Et la bouche de la statue s`ouvre et de cela apparaît un Père Noël et il invite les gens à acheter des jouets de chez Parpignol… En plus, autour de la statue étaient des clowns et quelques boîtes des cadeaux.
Quant au reste, le décor a été adéquat. Autour de la statue était le bistrot, en forme circulaire, qui occupait toute la scène. (Demande : Calculez le rayon! ) Et devant lui, quelques tables et chaises hautes, de bistrot. Circulaires, eux aussi, donc, au travail! Pi r carré est la superficie d`un cercle, 2 pi r est la circonférence! )
La calotte de Mimi, "cufietta", est "Häubchen", c`est-à-dire est traduit différemment de Francfort où elle s`appelle "Mütze". Et elle est rose, comme il faut.
Marcello porte des jeans bleu clair et anorak brun. Musette, la blonde platine à la coiffure de Mireille Mathieu, un long manteau brillant rouge foncé, des bottes blanches et longueees, brillants eux aussi - des pieds longues, bien sur des porte-jarretelles noirs et lèvres rouge foncé. Mais je crois qu`on peut dire tout simplement : elle est extrêmement sexy peut être la plus sexy de les 22 Musettes que j`ai vues jusqu`à présent Je suis curieux si elle a une bonne voix ou elle a été distribuée à l`aide de ses relations mais je suis étonné d`elle.
"Quaaaaaan-do men vooo"
Excusez-moi, j`étais la bouche bée et n`étais pas attentif à la traduction en allemande.
Musetta est montée sur le compteur et, tandis qu`elle chantait, elle commence un numéro de strip-tease. Elle enlève le manteau rouge, reste dans une veste blanche tout brillante, qu`elle jette aussi. On peut voir bien les porte-jarretelles noirs et la zone adjacente, meilleur est plus intéressant.
Puis les cheveux blonds platine étaient une perruque qu`elle a jetée et on peut voir les cheveux naturels, châtains bouclés qu`elle secoue pour s`arranger et maintenant elle paraît plus sexy qu`auparavant. Particulièrement lorsqu`elle prend une position le dos d`une manière ostentatoire dans l`air, dont elle frappe doucement mmmmmmmm )
(A la phrase est ajouté un cheval blanc en hennissant, levé sur ses jambes postérieures. Hiii) )
Elle saute du bar – Musetta, pas l`étalon et elle « fait une entorse ». "Qual dolore! Qual bruciore! "
Le vieux de Musetta est jeune. Il porte des pantalons rouge-foncé, chapeau rouge-éclatant à larges bord, il a un aspect mexicain. Il est obéissant, lâche (quand Marcello s`approche menaçant de lui), se remue (autour d`elle), humble-heureux (quand elle avec mépris lui jette ses bottes), et il est fâché, mais seulement quand Musetta et Marcello s`embrassent intensément derrière lui, mais il est toujours apathique et il descend seulement de la scène.
La porte dans le coin derrière le public a été ouverte. Il n`était pas un certain (très) retardé, mais on entendait la fanfare de ce côté-là. Plus tard, toujours de là-bas, la parade est entré dans salle, en faisant le plaisir aux spectateurs lesquels étaient là. Ou, s`ils ne l`ont pas aimé, en dépit de moi, parce que j`étais de l`autre côté de la salle et j`aime les parties d`un spectacle qui sont déployées dans le public.
"Keine Music. Kein Lärm. Keine Bohème."- « Aucune musique. Aucun bruit. Aucune Bohème »
C`était écrit avec la lumière sur le rideau avant le troisième acte.
Le rideau monte et on voit à gauche l`auberge : quelque chose d`énorme, occupant plus que moitié de la scène, tôle ondulée à l`aspect de cabane haute vers le plafond. Au milieu il y a une porte devant laquelle se trouve une terrasse comme un porche et au-dessus duquel il est dessiné avec des lignes rouge phosphorescent un cœur percé par une flèche et quand la porte est ouverte, de l`intérieur je peux voir une lumière rouge intense. A la droite de la scène, reclus, il y a un homme de neige chiffonné et laid.
De l`auberge sortent des "petites filles" pour fumer. Des jupes courtes, des porte-jarretelles, des vestes roses, des talons, rouge à lèvre strident, tous les éléments de leur description de poste Mais maintenant on suit « la bombe » "Les pures" rencontrent à Saint Michel et elles ont des œufs et du beurre dans le panier) )
Dans la zone il y a aussi deux policiers et un noir qui vend de la glace. Puis toutes partent, sauf Marcello, Mimi et Rudolfo, qui sont apparus entre temps.
"Mimi e una civetta! " - "Mimi ist eine Flittchen! "
"Ich liebe Mimi uber alles! "
"Aber ich habe Angst."
"Mimi ist sehr krank."
"Mein Zimmer ist kalt."
"Adio, Liebesträume! "
"Im winter allein sein."
"Leb wohl ohne Bitterkeit! "
« Mimi est une frivole! »
« J`aime Mimi plus que tout! »
« Mais j`ai peur! »
« Mimi est très malade! »
« Ma chambre est froide! »
« Adieu, rêves d`amour! »
« En hiver nous sommes seuls! »
"Nous devenons séparés sans pensées amères! "
Musetta, dans un costume léopard, une image sexy complétée par des bottes rouges, elle sorte avec les filles pour fumer. Elles prennent en dérision Marcello lorsqu`il dispute avec "Zauberina" ("strega" sa sorcière) et il prend de la neige, fait des boules et il les met à distance en les lançant vers eux.
Mimi et Rudolfo restent. La sublime aire d`adieu d`ici est couronnée de manière sublime par la mise en scène aussi. L`immeuble des chambre du premier acte commence se lever lentement. Quand sa chambre atteint le niveau de la scène, il marche sur celle-ci. La maison continue à se lever lentement en le prenant maintenant, Mimi reste en bas, en allant lentement vers la sortie.
Le décor du dernière acte est déjà venu- comment il sonne admirablement! mais, contrairement au premier acte, tout est déprimant. La meuble manque de presque toutes les chambres, les tableaux ont laissé seulement ses traces où ils ont été mis, le mur entre les chambres des 4 et celle de l`ancien propriétaire est cassé, en arrière l`escalier intérieur a les balustrades tombées.
Pour accentuer l`image de la ruine, Marcello et Rudolfo ont les premiers dialogues de l`acte dans l`obscurité, et l`escalier de l`immeuble, visible par les portes restées ouvertes, est illuminé.
Et seulement quand les deux commencent leur beau duo ("O Mimi tu piu non torni"), la lumière est réfléchie sur eux.
Mimi est habillée d`une longue robe, décente, et même sexy.Musetta est aussi sexy mais décente, dans un long manteau vert-foncé, comme un pardessus, des bottes vertes en couvrant seulement ses jambes et au-dessous une robe noire sur une blouse blanche. Mimi ne s`assoit pas sur le lit, va d`abord autour de la chambre un peu trop pour une mourante et un peu plus tard elle se lève du lit et fait encore un tour, en saluant de toutes les personnes présentes.
"Meine schöne Mimi! "
"Meine Häubchen! "
"Sie nennen mich Mimi! " – « Je m`appelle Mimi »
"Es geht mir gut! " – « Je suis bien! »
"Heilige Jungfrau" - « Sainte Marie! »
"Sei gefasst! " – « Soyez courageux! »
Ils sortent tous de la chambre. Certains réapparaissent déprimés, appuyés contre les murs, dans d`autres chambres de l`immeuble. Shaunard dans la chambre de Mimi, où il prend ses chaussures et les jettent dans le chariot de supermarché, puis il regarde triste lointain.
Apres le spectacle j`ai attendu Teodor Ilincai à la sortie des artistes, avec des autres personnes que j`ai connues sur Internet. Tandis que je leur parlais du spectacle – de Mimi ou de l`autre homme – à coté de nous est apparue Mimi, suivie par Colline et Teo. Nous avons continué à parler, mais bien que nous n`avons parlé quelques chose…colorés rouge, brun, bleu foncé – parce que Teo a parlé avec Mimi et Colline… en roumain!
Tatiana Lisnic et Alin Anca ont composé, avec Tudor Ilincai, un vrai groupe roumain!
Pour moi cette histoire a été très semblable, de manière frappante, à Bohème (toujours la « Bohème »! ) de Munich, en juillet 2012 quand j`étais venu voir Angela Gheorghiu et à coté d`elle j`ai découvert trois autres roumains en rôles principales, Laura Tatulescu en Musetta, Levente Molnar rn Marcello et Dan Ettinger comme chef d`orchestre.
Quelle merveilleuse distribution roumaine serait cette combinaison, Munich 2012+ Hambourg 2015!
Est cela est possible, oui! Malheureusement, c`est possible dans des autres pays pas en Roumanie!
J`ai vu Teodor Ilincai à Craiova et à Bucarest, mais il a été un vrai plaisir de le voir de nouveau à Hambourg aussi. Je ne sais pas comment il est possible, mais Teo me met souvent sur la route, bien que je l`ai vu la plupart des fois à Bucarest. En 2013 j`ai été retourné intentionnellement plus tôt de Budapest à Bucarest pour le voir, à Craiova, bien sûr, la route (courte) jusque-là, seulement l`année dernière étant en ville quand il est venu.
Je lui ai dit que je sais qu`il ne gagne pas l`argent qu`il peut gagner à Hambourg mais qu`il n`oublie pas à la maison aussi, comme les autres. Heureusement, il n`avait aucun besoin de le lui dire, il m`a dit qu`il a l`intention de chanter en Roumanie même si le gain financier est inférieur à l`Ouest. Et, à son honneur, il va tenir sa promesse, ces jours lisant une nouvelle qu`il chantera même dans sa ville natale, Suceava. |